To listen, click on underlined movements.
Motet:
Viri Galilaei, quid statis aspicientes in caelum? Hic Jesus, quias assumptus est a vobis in caelum, sic veniet, quem ad modum vidistis eum, euntem in coelum.
Alleluia.
Ye men of Galilee,
why stand ye gazing up into heaven?
This same Jesus, which is taken up from you into heaven,
shall come in like manner as ye have seen go into heaven.
Alleluia.
Ascendit Deus in iubilatione, et Dominus in voce tubae, alleluia.
Dominus in coelo paravit sedem suam.
Alleluia.
God is gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet.
Alleluia.
The Lord hath prepared his throne in heaven.
Alleluia.
Introit:
Viri Galilaei, quid admiramini aspicientes in caelum? alleluia; quemadmodum vidistis eum ascendentem in caelum, ita veniet, alleluia, alleluia, alleluia. Ps. Omnes gentes, plaudite manibus; jubilate Deo in voce exsultationis. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Ye men of Galilee, why wonder you, looking up into heaven? alleluia. He shall come as you have seen him going up into heaven, Alleluia, alleluia, alleluia. Ps. O clap your hands, all ye nations; shout unto God with the voice of exultation. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, As it was in the beginning, both now and always, and to the ages of ages. Amen. Alleluia
Kyrie [text]
Gloria [text]
Alleluia
Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.
God is ascended with a shout, and the Lord with a sound of the trumpet.
Dominus in Sina in sancto, ascendens, in altum, captivam duxit captivitatem. Alleluia.
The Lord is in Sinai, in the holy place; ascending on high He has led captivity captive. Alleluia.
Credo [text]
Offertory
Ascendit Deus in iubilatione, et Dominus in voce tubae, alleluia.
God is gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet. Alleluia.
Preface
Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Qui post resurrectionem suam omnibus discipulis suis manifestus apparuit, et ipsis cernentibus est elevatus in caelum, ut nos divinitatis suae tribueret esse participes. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we sould at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father Almighty, everlasting God; through Christ our Lord, Who, after his resurrection, appeared openly to all his disciples, and while they looked on, was raised up into heaven, that he might grant unto us to be sharers in his own divinity. And therefore with the angels and archangels, with the thrones and dominations and with all the hosts of the heavenly army we sing the hymn of thy glory evermore saying:
Sanctus [text]
Benedictus [text]
Agnus Dei I [text]
Agnus Dei II [text]
Communion
Psallite Domino, qui ascendit super caelos caelorum ad Orientem, Alleluia.
Sing unto the Lord, for he hath risen in the East to the highest throne in heaven. Alleluia.
From Vespers of the Feast of the Ascension:
Magnificat [text]
Antiphon
Non vos reliquam orphanos, Alleluia:
I will not leave you orphans, Alleluia:
vado et venio ad vos, Alleluia:
I go away and come again to you, Alleluia:
et gaudebit cor vestrum, Alleluia:
and your heart shall rejoice, Alleluia.
Giovanni Pierluigi da Palestrina: Missa Viri Galilaei
John Singleton Copley, The Ascension (detail), Museum of Fine Arts, Boston, 1775
Giovanni Pierluigi da Palestrina: Missa Viri Galilaei