Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in
unum! Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron,
quod descendit in oram vestimenti ejus;
sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit
Dominus benedictionem, et vitam usque in sæculum.
Behold, how good and joyful a thing it is:
brethren, to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the
head, that ran down unto the beard: even unto Aaron's beard, and went
down to the skirts of his clothing. Like as the dew of Hermon: which fell
upon the hill of Sion. For there the Lord promised his blessing: and life
for evermore.
Voici, qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères habitent unis ensemble! C'est comme l'huile précieuse, répandue sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d'Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements; Comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que l'Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l'éternité.
Voici, qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères habitent unis ensemble! C'est comme l'huile précieuse, répandue sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d'Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements; Comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que l'Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l'éternité.
Performance by the Paragita Choir [YouTube]
Performance by the Regensburger Domspatzen, Georg Ratzinger conducting [BNQ; BM] (info)
________________
Missa "Ecce quam bonum," performance by the Regensburger Domspatzen, Georg Ratzinger conducting [BNQ;BM] (info)
Missa "Ecce quam bonum," performance by the Augsburg Cathedral Boys' Choir; Reinhard Kammler conducting. [BNQ; BM] (info)