Ecce nunc benedicite Dominum, omnes servi Domini,
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
Benedicat te Dominus ex Sion, qui fecit caelum et terram.
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
Benedicat te Dominus ex Sion, qui fecit caelum et terram.
Miserere mihi, Domine, et exaudi orationem meam.
Come, bless the Lord, all you servants of the Lord,
who stand by night in the house of the Lord!
Lift up your hands to the holy place, and bless the Lord.
May the Lord, maker of heaven and earth, bless you from Zion.
who stand by night in the house of the Lord!
Lift up your hands to the holy place, and bless the Lord.
May the Lord, maker of heaven and earth, bless you from Zion.
Have mercy on me, Lord and hear my prayer.
Voici maintenant, louez le Seigneur: tous les serviteurs du Seigneur; Vous qui la nuit se tiennent dans la maison du Seigneur: même dans les parvis de la maison de notre Dieu. Levez vos mains vers le sanctuaire, et louez le Seigneur. Que l'Seigneur te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre!
Voici maintenant, louez le Seigneur: tous les serviteurs du Seigneur; Vous qui la nuit se tiennent dans la maison du Seigneur: même dans les parvis de la maison de notre Dieu. Levez vos mains vers le sanctuaire, et louez le Seigneur. Que l'Seigneur te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre!