Heinrich Schütz: Deutsches Magnificat, SWV 494

To listen to Heinrich Schütz, Deutsches Magnificat, by the Hilliard Ensemble;Knabenchor Hannover & London Baroque Orchestra, Heinz Hennig conducting, while following the German and English text, right-click here, then left-click on "Open in New Window." Then arrange windows.

To listen to Heinrich Schütz, Deutsches Magnificat, by Ernst-Ludwig Hammer, viola da gamba; Werner Jaroslawski, viola da gamba; Hans Otto, organ; Dresden Kreuzchor; Rudolf Mauersberger conducting, while following the German and English text; NML (info): right-click here; then left-click on "Open in New Window." Then arrange windows.

Meine Seele erhebt den Herrn, und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands.
My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Saviour;
Denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen.
he has looked with favour on his lowly servant.

Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.
From this day all generations will call me blessed;
Denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig istund des Name heilig ist.

the Almighty has done great things for me and holy is his name.
Und seine Barmherzigkeit währet immer für und fürbei denen, die ihn fürchten.

He has mercy on those who fear him, from generation to generation.
Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn.

He has shown strength with his arm and has scattered the proud in their conceit,
Er stößt die Gewaltigen vom Stuhlund erhebt die Niedrigen.

Casting down the mighty from their thrones and lifting up the lowly.
Die Hungrigen füllt er mit Güternund lässt die Reichen leer.

He has filled the hungry with good things and sent the rich away empty.
Er denkt der Barmherzigkeitund hilft seinem Diener Israel auf,
He has come to the aid of his servant Israel, to remember his promise of mercy,
wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich.

The promise made to our ancestors, to Abraham and his children for ever.
Ehre sei dem Vater und dem Sohneund dem Heiligen Geiste,

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
wie es war im Anfang, jetzt und immerdarund von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, forever and ever. Amen